Analisis Penerjemahan Report Text pada Artikel

Aplikasi Teknik Penerjemahan

(Analisis Penerjemahan Report Text pada Artikel yang Berjudul Political Condition In Indonesia Heats Up After Demonstration On November 4th)

Abstrak

Report text atau teks laporan merupakan bentuk tulisan yang menjelaskan suatu kejadian hasil dari pengamatan kepada para pembacanya. Karya ilmiah  ini mengaplikasikan teknik  penerjemahan dari sebuah artikel berjudul Political Condition In Indonesia Heats Up After Demonstration On November 4th yang bertujuan untuk menganalisis report text tentang kondisi politik di Indonesia dalam penerjemahan dari bahasa Inggris sebagai bahasa sumber (Bsu) ke bahasa Indonesia sebagai bahasa sasaran (Bsa). Karya ilmiah ini menggunakan teori teknik-teknik penerjemahan dari Molina dan Hurtado Albir. Pembahasan report text yaitu dengan menganalisis pengaplikasian teknik-teknik penerjemahan. Hasil menunjukkan adanya pengaplikasian tujuh teknik-teknik penerjemahan yaitu harfiah, penghilangan, padanan lazim, peminjaman, generalisasi, partikularisasi dan amplifikasi. Teknik penerjemahan yang sering digunakan adalah harfiah.  Karya ilmiah ini menyarankan penerjemah harus memahami teknik-teknik penerjemahan dan harus menguasai materi teks sumber ketika menerjemahkan.

Kata kunci: report text, penerjemahan, teknik-teknik penerjemahan

1. PENDAHULUAN

1.1 Latar Belakang Masalah

Di era globalisasi seperti saat ini, membaca merupakan salah satu hal favorit yang dilakukan oleh banyak orang karena dapat memberi kepuasan tersendiri untuk mengidentifikasi hal-hal yang disukai seperti informasi spesifik dalam report text atau teks laporan. Salah satu bentuk report text adalah artikel tentang bidang tertentu misalnya tentang kondisi politik di Indonesia. Meskipun demikian, pembaca akan mengalami kesulitan ketika harus membaca teks dalam bahasa asing. Penerjemahan dapat menjadi perantara untuk menghubungkan hal tersebut. Menurut Hoed (2006: p.23) penerjemahan adalah kegiatan mengalihkan secara tertulis pesan dari teks suatu bahasa (misalnya bahasa Inggris) ke dalam tekas bahasa lain (misalnya bahasa Indonesia). Penting untuk memiliki pemahaman tentang teknik-teknik penerjemahan dan kemampuan menguasai materi teks sumber sehingga tujuan makna menjadi lebih baik.

Masalah teknik penerjemahan selalu menarik dan menantang untuk didiskusikan. Penulis mengangkat sebuah artikel yang berjudul Political Condition In Indonesia Heats Up After Demonstration On November 4th yang sudah diterjemahkan, kemudian akan dianalisis permasalahannya dan sekaligus mengaplikasikan teknik-teknik penerjemahan yang tepat untuk mengatasinya sehingga menghasilkan terjemahan yang lebih akurat, jelas dan wajar.

1.2 Rumusan Masalah

Bagaimana menganalisis report text dan menerjemahkannya dari bahasa Inggris ke Bahasa Indonesia sesuai teknik-teknik penerjemahan?

1.3 Tujuan

Untuk mengetahui bagaimana menganalisis report text dan menerjemahkannya dari bahasa Inggris ke Bahasa Indonesia sesuai teknik-teknik penerjemahan.

 1.4 Manfaat

Karya ilmiah ini diharapkan dapat menambah pengetahuan para pembaca khususnya penerjemah tentang teknik penerjemahan dalam proses penerjemahan report text serta dapat dijadikan sebagai bahan acuan karya ilmiah di masa depan.

2. TINJAUAN PUSTAKA

A. Report Text

Report text atau teks laporan dapat terdiri dari makalah hasil penelitian atau artikel tertentu, bertujuan untuk menyajikan informasi tentang sesuatu kepada para pembaca. Informasi yang disampaikan merupakan hasil observasi dan analisis secara sistematis terhadap sebuah topik mengenai hewan, tumbuhan, objek, energi dan lain-lain (Kamedi, 2011: 6.1). Report text  juga memiliki fungsi sosial yaitu menjelaskan sesuatu secara umum dari sudut pandang yang menempatkan penulis sebagai pihak ketiga atau yang berada di luar topik yang dibicarakan (Kamedi, 2011: 6.3). Report text memiliki sejumlah ciri kebahasaan (Kamedi, 2011: 6.3 Kamedi, 2011: 6.10) yaitu (1) menggunakan unsur-unsur bahasa untuk memperkenalkan sebuah group dan aspek umum ini lebih pada melaporkan ciri-ciri umum fakta/informasi hasil pengamatan misalnya verba classify, devide, group, categorize, atau istilah/pengetahuan umum tentang suatu topik, (2) penggunaan bentuk kalimat simple present tense dalam bahasa Inggris, termasuk present perfect tense, (3) dapat dianalisis untuk mengidentifikasi penggunaan konjungsi misalnya when, so, therefore, dll.

B. Penerjemahan (Translation)

Menurut Catford dalam Rochayah Machali (2009: 25), definisi penerjemahan atau translation yaitu mengganti bahan teks dalam bahasa sumber dengan bahasa teks yang sepadan dalam bahasa sasaran. Proses penerjemahan adalah suatu model yang dimaksudkan untuk menerangkan proses berfikir (internal) yang dilakukan seorang  penerjemah saat melakukan penerjemahan. Menurut Dr. Abdul Munip (2008: 18), secara sederhana proses penerjemahan terdiri dari dua tahap yaitu (1) analisis teks asli dan pemahaman makna atau pesan teks asli dan (2) mengungkapan kembali makna atau pesan tersebut ke dalam bahasa sasaran.

C. Teknik Penerjemahan

Teknik penerjemahan merupakan cara yang digunakan untuk mengalihkan pesan dari (Bsu) ke (Bsa), yang diterapkan pada tataran kata, frasa, klausa maupun kalimat. Menurut Molina dan Albir (2002: 209), teknik penerjemahan memiliki lima karakteristik yaitu (1) mempengaruhi hasil terjemahan, (2) diklasifikasikan dengan perbandingan pada teks (Bsu), (3) berada pada tataran mikro, (4) tidak saling berkaitan tetapi berdasarkan konteks tertentu dan (5) bersifat fungsional. Teknik-teknik penerjemahan yang ditawarkan oleh Molina dan Hurtado Albir (2002: 509) adalah adaptasi (adaptation), amplifikasi (amplification), peminjaman (borrowing), kalke (calque), kompensasi (compensation), deskripsi (description), kreasi diskursif (discursive creation), kesepadanan lazim (established equivalent), generalisasi (generalization), amplifikasi linguistik (linguistic amplification), kompresi linguistik (linguistic compression), terjemahan harafiah (literal translation), modulasi (Modulation), partikularisasi (particularization), reduksi (reduction), substitusi (substitution), transposisi (transposition), dan variasi (variation).

Ingin dibuatkan seperti ini??
Butuh versi lengkap??
Atau ada tugas-tugas costum lainnya??
Silahkan Hubungi geraijasa.com di no wa 082138054433

Tinggalkan Balasan

Alamat email Anda tidak akan dipublikasikan. Ruas yang wajib ditandai *